No se encontró una traducción exacta para تعدى على

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe تعدى على

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Doch alle Versuche, den Gegner moralisch niederzustrecken, sind immer ein sicheres Indiz dafür, dass der Angreifer mit Argumenten am Ende ist. Auch bei Stoiber.
    لكن كل المحاولات للنيل من الخصم أخلاقيا، تعد مؤشرا على إفلاس حجج المهاجم وهذا هو الحال مع إدموند شتويبر.
  • Sein Ruf 'Rot-Grün soll endlich Arbeit schaffen!' passt zwar an einen großen Stammtisch, aber nicht in eine Zeit, die wieder nüchtern werden will.
    دعوته للتحالف الحاكم لخلق فرص عمل تعد مناسبة لجلسة على مائدة سمر ، لكن ليس في وقت ينبغي أن يكون المرء فيه يقظا.
  • Dazu gehört, für Menschenrechte einzutreten, wo immer sie geschändet, für Rechtsstaat und Freiheit, wo immer sie unterdrückt werden.
    إضافة إلى ذلك يتوجب علينا النضال من أجل حقوق الإنسان في أي مكان يجري فيه التعدي عليها، ومن أجل دولة القانون والحرية حيث يجري قمعهما.
  • Hinter den diplomatischen Ritualen steht auf deutscher Seite die Erkenntnis, dass die Politik längst nicht mehr in der Lage ist, Chinas wirtschaftlichen Aufschwung in die Bahnen zu lenken, die den eigenen Interessen entsprechen.
    وراء الطقوس الدبلوماسية ثمة قناعة لدى الجانب الألماني بأن السياسة لم تعد قادرة على توجيه الانتعاش الاقتصادي الصيني في مسارات تتناسب مع متطلبات السلطة السياسية ومن أجل رفاهية الشعب الصيني.
  • Nach seinem Gespräch mit dem israelischen Ministerpräsidenten Benjamin Natanjahu begrüßte er, dass es jetzt immerhin ein ein öffentliches Anerkenntnis auch der israelischen Regierung gebe, dass die Zwei-Staaten-Lösung das richtige Ziel sei. Auch die Räumung von einigen Straßensperren im Westjordanland sei ein Schritt in die richtige Richtung.
    كما رحب شتاينماير بعد حديثه مع رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتانياهو بأنه لا يزال هناك اعتراف علني من جانب الحكومة الإسرائيلية بأن الحل القائم على وجود دولتين هو الهدف الصحيح، كما أن إزالة الحواجز في الضفة الغربية تُعد خطوة على الطريق الصحيح.
  • "Umwelttechnologien sind ein hervorragendes Beispiel dafür, wie wir durch Innovationen einen nachhaltigen Beitrag zur Stabilisierung der Konjunktur leisten können", sagte Bundesforschungsministerin Annette Schavan.
    وقالت الوزيرة الاتحادية للبحث أنيتا شافان أن تقنيات البيئة تُعد مثالاً رائعاً على إسهامنا المستدام من خلال أوجه الابتكار لاستقرار الحالة الاقتصادية.
  • Filmstudenten, Azhar-Professoren, Filmliebhaber und Kinder kamen zusammen und erfreuten sich an der "für Ägypten ungewöhnlichen und erfrischenden Filmauswahl".
    وقد تنوع الحضور ما بين طلبة معهد السينما وأساتذة من جامعة الأزهر ومحبي الأفلام وكذلك الأطفال، حيث سعد جميعهم بنوعية الأفلام المختارة والتي تعد غريبة على المجتمع المصري.
  • Seit 1997 hat sich die Situation im Iran grundlegend verändert. Eine Umverteilung der Macht zugunsten des Präsidenten, die, solange dieses Amt in der Hand eines Reformers lag, Sinn machte, bietet seit der Wahl des Hardliners Mahmud Ahmadinedschad offenkundig keine Lösung.
    ومنذ العام 1997 تغيَّرت الأوضاع في إيران بشكل جذري. فإعادة توزيع السلطة ومنحها إلى رئيس الدولة - هذه السلطة التي كانت مجدية ومفيدة عندما كانت في يد رئيس إصلاحي - لم تعد تقدِّم على ما يبدو منذ انتخاب الرئيس المتشدِّد محمود أحمدي نجاد أي حلّ.
  • Die Regierung hat in vielen der etwa 100 Distrikte keine Autorität mehr. Diese sind teilweise oder ganz in den Händen von Aufständischen.
    فالحكومة لم تعد لها سلطة بعدُ على كثير من الدوائر البالغ عددها حوالي مئة دائرة. وهذه الدوائر تعتبر إلى حد كبير في يد المتمردين.
  • Die Verbesserung der Rechtssituation von Frauen erhielt ebenfalls Priorität: Die Pflicht der Frau, dem Mann zu gehorchen, wurde abgeschafft – genau wie auch die Rolle des so genannten Vormunds bei der Eheschließung.
    كما أصبح تحسين وضع المرأة القانوني من الأولويات، فلم تعد الطاعة العمياء مفروضة على المرأة تجاه الرجل وأُلغيت الوصاية على المرأة عند عقد الزواج.